Bienvenida

"Escritor es quien se gana la vida escribiendo". A mi... solo me gusta escribir, ... necesito escribir. ¿Si me leen? Alguno hay que se aventura. ¿Eres tú uno de ellos?

domingo, 28 de noviembre de 2010

L'aigua, un repte.


 (Poema número 44)

Freda al tacte,
i transparent,
i silenciosa si en repòs
o sorollosa,
cantant el seu camí
quan es posa a córrer;
acadèmicament ignorada pel ventall de les olors,
així és l’aigua
però,
quin gust té?

Té gust de muntanya,
d’alçada i de neu?
Té gust de bosc ombrívol
quan aquest l’acompanya
de camí a la plana?
Té gust de font,
rovell i falgueres?
Té gust d’ampolla?
té gust de got?
Potser de cantimplora eixuta
quan el camí et prova del tot?


L’aigua té gust de joc infantil
en estius de foc quan,
assedegats, la mare
cercava calma en el nostre beure:

- Aconseguiràs ennuegar-te!

Té gust de calor,
paladar d’esforç, però també de calma,
té el mateix gust que aquesta part de l’ànima
la qual, entre els dits
quan bevem,
imprudent,
com la vida se’ns escapa.

jueves, 18 de noviembre de 2010

ULLS CLUCS


(Poema número 43)

Ulls clucs.

No calen imatges que m’il·lustrin
ni sons que m’acompanyin,
ni tactes manipuladors d’imatge aparent,
ni olors indicatives que distreguin
l’atenció.

Només un sentit en joc
per deduir, recordant,
quin gust té la memòria
i la vida
si les passo
pel tamís d’un únic sentit.

El gust.

La llengua en lluita estreta
amb el paladar,
enjogassada amb les dents
que li retornen

                  (prudents)

cada una de les sensacions;
l’aire, subtil però estret,
es presta a l’ajuda
per separar, una a una,
totes alhora
i individualment,
cada una de les sensacions.

Ulls clucs.
fermament clucs.

sábado, 13 de noviembre de 2010

DOMINIO LÉXICO (6)

Llevaba ya mucho tiempo sin añadir munición al apartado de DOMINIO LÉXICO. La verdad es que parece que mis alumnos, aunque no pongo nombres en sus disparates cuando los añado a mi blog, piensan algo más sus respuestas para no verse reflejados en este espacio virtual. Con todo y con eso, durante estos tres primeros meses he ido haciendo acopio de algunas respuestas más que, si no graciosas, sí siguen siendo disparatadas. Ahí van algunas de ellas:
GAZAPO:
Hijo de la rana
Cría de la paloma.
Orejas de conejito.
ESPERANTO
Canto a Jesucristo.
Tribu indígena.
UNED:
Universidad Nacional de Empleo. (Más de uno necesitaría aprender a trabajar)
LÓBREGO:
Cría de lobos.
CANAPÉ:
Restaurante de comida rápida.
Alimento pequeño y redondo.
Comida rellena de alimentos.
Comida enrollada.
Tostadas con foagrás
Comida de otoño.
ALBAHACA:
Objeto que sirve para estirarse al aire libre, sobre todo en verano.
Excremento de las vacas para echar al campo.
Cama que se cuelga por los dos extremos.
MORRIÑA:
vulgarmente, mosqueo.
Aunque no pertenezca al apartado de vocabulario, la respuesta no tiene desperdicio.
- ¿Cómo se llama la voz del cerdo?
oing, oing

martes, 9 de noviembre de 2010

NACIONAL O DE IMPORTACIÓN


Se ha muerto el pobre. Después de convivir con nosotros durante diecisiete años, se ha muerto.
Un día perdió la luz. Con ese simple gesto nos dejó inconscientes de la ausencia. Siempre he asociado la cantidad de luz en un frigorífico con la cantidad de cosas que hay: a más luz… menos cosas. Este, discreto y tímido, perdió la luz y nosotros perdimos la consciencia de cuando había que ir a comprar porque la luz abundaba. Poco a poco empezamos a mirar otras variables a la hora de hacer la compra y nos acostumbramos a su íntima oscuridad. Cuando cogías a escondidas alguna cosa que no debías…, como no había luz, parecía todavía más a escondidas porque el frigorífico nos guardaba el secreto.
Sí, después de miles de hora compartiendo con nosotros su ruido, personal, característico e intransferible, ha dado por terminada su existencia: nuestro frigorífico se ha parado, se ha muerto.
A la hora de ir a comprar otro frigorífico que sustituyera al antiguo, algo a nuestro alrededor olía a traición: “claro, ahora, como ya no os sirvo, me substituís. TRAIDORES”. Con ese cargo de conciencia nos dirigimos a la tienda de electrodomésticos. Los blancos y aceros lucían al fondo, en la sección del frigorífico, y a medida que nos acercábamos, más resonaba en nuestros oídos la frase alusiva a la traición. Pero, no había otro remedio: el cambio era urgente.
A la hora de decidirnos, dos modelos estaban a la par en la balanza de los pros y los contras: un modelo de la misma marca que nuestro querido frigorífico antiguo, y otro modelo de una marca alemana, no hace falta citarla aquí. Mismo precio, mismas dimensiones, mismas prestaciones pero… uno nacional y el otro de importación.
Señorita, ¿usted qué opina? ¿Cuál nos aconseja?” “Evidentemente el de importación, ¡ES ALEMÁN! Y ya se sabe… todo lo alemán es… de mucha calidad”.
No hemos traicionado a nuestro viejo frigorífico hasta ese punto. Hemos comprado uno nacional porque… los alemanes ya están saliendo de la crisis y nosotros no, porque las instrucciones vienen primero en español y no en otros idiomas; porque… leyendo las mismas letras en la puerta del frigorífico (FAGOR) mantenemos el cariño por lo antiguo, por lo nuestro, por lo familiar.
Además, qué caramba, ¿ya compran los alemanes cosas nuestras? PUES ESO.

sábado, 6 de noviembre de 2010

Mà segura per trencar el blanc


(Poema número 42)






Un llapis, inexpert,
pacient i lent,
trenca el blanc d’un paper
amb les primeres ratlles.
El blanc és silenci
i el llapis la primera música,
desitjada,
voluntàriament cercada,
per posar nom a allò que vol fer.

La visió del blanc fa por,
 (als adults ens fa por)

i trencar-la se’ns fa lent,
mesurat,
prudentment rumiat,
de vegades fre,
altres barrera,
sovint ancora
a la llibertat d’un sentiment.

Per a un infant,
per a un nen que comença a jugar
amb la punta del llapis en un paper,
el blanc és motiu,
és causa i efecte,
és origen de l’impuls
que l’obliga a posar
la primera de les notes;
un cop trencada la monotonia de l’absència,
es dibuixa el primer somriure.

“He guanyat, el paper ja és meu”

El que segueixi dibuixant
és només patrimoni del futur,
el primer pas és el que importa.